南辕北辙文言文(南辕北辙文言文翻译及答案)
文言文南辕北辙原文及阅读答案
南辕北辙是一个成语,意思是心想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。出自《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。”下面是我为大家整理的文言文南辕北辙原文及阅读答案,欢迎参考!
文言文南辕北辙原文及阅读答案 篇1
南辕北辙
今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾①,告臣曰:“我欲之②楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良!”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用③多!”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者④善!”此数者愈善,而离楚愈远耳。
注释:①持其驾:拿着缰绳,驾着他的车子。②之:动词,往,到。③ 用:资用,即路费。④御者:驾车的仆夫。
小题1:解释加点的词(2分)
①我欲之楚()②将奚为北面()③吾马良()④此数者愈善()
小题2:翻译(2分)
①马虽良,此非楚之路也。
②此数者愈善,而离楚愈远耳。
小题3:成语______出自本文,比喻___________________。(2分)
参考答案:
小题1:1.想要 2.何、什么 3.良好 4.越
小题1:1.马虽然好,这不是通向楚国的路啊。2.这些条件越好,却离楚国就越远罢了。
小题1:南辕北辙 行动和目的相反
小题1:此题考查学生对文言实词含义的理解和识记,要求学生对重点词语的解释进行重点识记。还要求学生对文章熟读,熟读百遍,其义自现。
小题2:此题考查学生的阅读理解和翻译能力,要求学生多读文章,掌握文意,尤其是重点词的翻译。
小题3:此题考查学生对成语“南辕北辙”含义的考查,要求学生多识记带有故事的成语,拓展自己的视野。
文言文南辕北辙原文及阅读答案 篇2
南辕北辙
今者臣来,见人于大行(太行山),方北面而持其驾北,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”?此数者愈善,而离楚愈远耳?
1.下列句子中加粗的词语,理解不正确的一项是( )?
A.今者臣来 臣:我
B.方北面而持其驾北 面:向着北方;面向北方
C.我欲之楚 之:往,去。
D.吾用多 用:用处。
2.翻译“马虽良,此非楚之路也”一句的现代汉语意思。
答:_____________________________。
3.概括写出这则寓言的寓意或给你的启示。(不超过30字。)?
答:_____________________________。
参考答案:
1.D
2.马虽然好,(但是)这并非去楚国的路呀。
3.行动应与目的相一致。寓言告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。(意对即可)
文言文南辕北辙原文及阅读答案 篇3
魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸业,举欲信于天下。恃王国之大、兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”
【小题1】解释下列划线的字词。(4分)
(1)季梁闻之,中道而反( ) (2)衣焦不申,头尘不去( )
(3)我欲之楚( ) (4)吾用多( )
【小题2】翻译下面两个句子。(4分)
(1)今王动欲成霸业,举欲信于天下。
(2)神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
【小题3】本文告诉我们一个什么道理?(3分)
答案
【小题1】(1)反同返,返回(2)申同伸,舒展(3)到(4)费用
【小题1】(1)现在大王行动想成就霸主的事业,采取重大行动想让天下信服拥护。(2)心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
【小题1】告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向才能发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。
解析【小题1】试题分析:通假字,要写出相通字和解释。“反”另有义“反叛”,“用”是古今异义词,现代汉语中当介词和动用用,此句中是名词“费用”。
考点:文言字词辨识。
点评:本题不难,因为短文很浅显。学习古文,要多加注意常用词语的意义,尤其是课文注释中的词语。另,古文中很多词语都是一词多义的,学习时要对“多义”词识别记忆,学习时要举一反三,识记字词某一意思时,要想一想学过的其它意思。做题时要疏通文意,先把句子翻译正确,再解释字词意思,所要注意的是,在字词本义与句中意思有所差别时,最好本义和句中意都要写出来。
【小题1】试题分析:“欲”有“想要”和“将要”的意思,要根据句意理解;“今”不是“今天”,是“现在”,这是古今义的不同;“霸业”意译为“称霸天下”也可以;“举”意为“采取某种有重大影响的行为”,可译为“采取重大行动”;“信”为“信服”拥护,“天下”为广大的民众。第二句中的“鞭”是名词当动词,“鞭打”的`意思。
考点:翻译文言句子。
点评:第一小题较难翻译,一些字词与现代汉语差别较大,不易理解,像“举”,第二小题容易。翻译文言句子,首先要理解整篇文章的文意,弄清句子前后的语境,做到句不离篇,其次要注意句中的关键字词,要翻译准确,不可遗漏,第三尽量直译,不便直译就要意译,注意特殊句式、通假字、词类的活用、古今异义等问题,第四句子要通顺,语气要连贯,结构要完整,注意句子中省略内容,在不影响句子原意的前提下可增加少量字词来疏通句子。
【小题1】试题分析:故事中讲到楚王行为的两具因素,行为“条件”和行为“方式(方句)”,抓住故事的关键点理解道理。
考点:根据文章,阐述观点。
点评:此题不难,因为这个故事家喻户晓,很容易理解它讲的道理。平时多阅读,多积累这类故事的材料,阅读时勤于思考,养成好习惯,考试时解答此类题目就会游刃有余。主观题的解答,陈述的观点要明确,句子要简练。
南辕北辙的文言文以及翻译20个字
原文:
魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也.’曰:‘吾用多.’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也.’曰:‘吾御者善.’此数者愈善,而离楚愈远耳.今王动欲成霸王,举欲信于天下.恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广尊名.王之动愈数,而离王愈远耳.犹至楚而北行也.”此所谓南其辕而北其辙也.
注释
闻:听说.
反:通假字,同“返”,返回.
衣焦:衣裳皱缩不平.
申:伸展,舒展.后作“伸”.
大行(háng):(1)大,通“太”,大行:太行山.(2)大:宽大.行:道路.大行:宽阔的道路.
方:正在.
北:面向北方.
持其驾:驾着他的车.
之:动词,到……去.
楚:楚国,在魏国的南面.
将:又.
奚:为何.
用:费用,钱财.
御:驾驭车马.
者:…的人.
御者善:车夫驾车的技术高超.
此数者:这几个条件.
恃:依靠,依仗.
广:使动用法,使……广大,扩展.
犹:犹如,好像.
南辕北辙文言文原文
无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件。下面是我收集整理的南辕北辙文言文原文,希望对你有帮助。
南辕北辙文言文原文 篇1
【原文】
今者臣来,见人于大行①。方北面而持其驾②,告臣曰:“吾欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚(xī)为③北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多④。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善⑤。”此数者愈⑥善,而离楚愈远耳!
——选自《战国策》
注释:
①大行:宽阔的道路。
②持其驾:驾着他的车。
③奚(xī)为:为什么。
④吾用多:我的盘缠(路费)多。
⑤御者善:车夫驾车的技术高超。
⑥愈:越。
【翻译】
从前有一个人,从魏国到楚国去。他带上很多的盘缠,雇了上好的车,驾上骏马,请了驾车技术精湛的车夫,就上路了。楚国在魏国的南面,可这个人不问青红皂白让驾车人赶着马车一直向北走去。
路上有人问他的车是要往哪儿去,他大声回答说:“去楚国!”路人告诉他说:“到楚国去应往南方走,你这是在往北走,方向不对。”那人满不在乎地说:“没关系,我的马快着呢!”路人替他着急,拉住他的马,阻止他说:“方向错了,你的马再快,也到不了楚国呀!”那人依然毫不醒悟地说:“不打紧,我带的路费多着呢!”路人极力劝阻他说:“虽说你路费多,可是你走的不是那个方向,你路费多也只能白花呀!”那个一心只想着要到楚国去的人有些不耐烦地说:“这有什么难的,我的车夫赶车的本领高着呢!”路人无奈,只好松开了拉住车把子的手,眼睁睁看着那个盲目上路的魏人走了。
那个魏国人,不听别人的指点劝告,仗着自己的马快、钱多、车夫好等优越条件,朝着相反方向一意孤行。那么,他条件越好,他就只会离要去的地方越远,因为他的`大方向错了。
南辕北辙文言文原文 篇2
南辕北辙 出处:《战国策》
今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”
此数者愈善,而离楚愈远耳。
译文或注释:
(季梁对魏王说)今天我来上朝的时候,在大道上看见一个人,让他的马车正对着北面,对我说:“我想去楚国。”我说:“您去楚国,怎么要朝北边走?”(他)说:“我的马是良马。”我说:“马虽然是良马,(但是)这不是去楚国的路。”(他)说:“我(准备)的路费很多。”我说:“路费虽然多,这不是去楚国的路。”(他)说:“我的车夫很善于驾御。”
这些条件越好,那么(他)将离楚国越远啊。
南辕北辙文言文翻译及注释
南辕北辙文言文翻译及注释如下:
翻译:从前有一个人,从魏国到楚国去。他带上很多的盘缠,雇了上好的车,驾上骏马,请了驾车技术精湛的车夫,就上路了。楚国在魏国的南面,可这个人不问青红皂白让驾车人赶着马车一直向北走去。路上有人问他的车是要往哪儿去,他大声回答说:“去楚国!”路人告诉他说:“到楚国去应往南方走,你这是在往北走,方向不对。”
那人满不在乎地说:“没关系,我的马快着呢!”路人替他着急,拉住他的马,阻止他说:“方向错了,你的马再快,也到不了楚国呀!”那人依然毫不醒悟地说:“不打紧,我带的路费多着呢!”路人极力劝阻他说:“虽说你路费多,可是你走的不是那个方向,你路费多也只能白花呀!”
那个一心只想着要到楚国去的人有些不耐烦地说:“这有什么难的,我的车夫赶车的本领高着呢!”路人无奈,只好松开了拉住车把子的手,眼睁睁看着那个盲目上路的魏人走了。那个魏国人,不听别人的指点劝告,仗着自己的马快、钱多、车夫好等优越条件,朝着相反方向一意孤行。那么,他条件越好,他就只会离要去的地方越远,因为他的大方向错了。
注释:1、车持:驾驭,赶。2、我欲之楚之:到去楚。3、吾御者善善:技术好,善于。4、中道而反中道:通“返”,返回。5、头尘不去去:弹下身上的尘土。6、此数者愈善数:几个,几样。7、曰:“吾用多用,资财。
作品赏析:
季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。我们在说服他人时不妨也用这种说法,将一些故事、案例融入自己的亲身经历,这样就更容易打动人。
以上内容参考:百度百科-南辕北辙
《南辕北辙》文言文翻译
译文:
魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’
我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’
如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
原文:
魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良。'曰:‘马虽良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此数者愈善而离楚愈远耳。
今王动欲成霸王,举欲信於天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。"
寓意:
南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切合实际情况。如果行动与目的相反,结果会离目标越来越远。所以磨刀不误砍柴工,在做一件事情前先树立正确的目标。
扩展资料
南辕北辙
成语拼音:nán yuán běi zhé
成语解释:想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。
成语出处:西汉 刘向《战国策 魏策》:“以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行。”
成语繁体:南辕北辙
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
感情色彩:贬义成语
成语用法:南辕北辙联合式;作宾语、定语;含贬义。
成语结构:联合式成语
成语年代:古代成语
近义词:背道而驰
反义词:有的放矢
成语例子:你想这六条要求,与中央开出的六条款约,简直是南辕北辙,相差甚远,有甚么和议可言。(蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第六十八回)